ves esta página sin formato por que esta hecha cumpliendo el estándar web CSS 2.
tú navegador no soporta este estándar, o tienes dicho soporte desactivado.
si estas en el primer caso,
actualízate. merece mucho la pena.
Inicio >
Historias > Notas de lectura: Auden
Notas de lectura: Auden
Una imagen pública de adiós me recuerda un poema de
W. H. Auden (
Epitaph On A Tyrant, Epitafio para un tirano), que suena así:
Perfection, of a kind, was what he was after,
And the poetry he invented was easy to understand;
He knew human folly like the back of his hand,
And was greatly interested in armies and fleets;
When he laughed, respectable senators burst with laughter,
And when he cried the little children died in the streets.
Buscó la perfección en cierto modo
y la poesía que inventó era fácil de entender;
conocía al dedillo la locura del hombre;
le interesaban mucho las flotas, los ejércitos;
si reía, reían los dignos senadores;
si lloraba, morían los niños por las calles.
W. H. Auden,
Otro tiempo (Another Time, 1940), traducción de Álvaro García. Pre-Textos, 1995, 188-189.
2004-04-24 01:00 | 2 Comentarios
Referencias (TrackBacks)
URL de trackback de esta historia http://romera.blogalia.com//trackbacks/17921
Comentarios
portada | subir